![]() |
![]() |
|
| COMPUCLUB TOWN | SENSO DI SVOLTA | FAN FILMS | NEWS | CHI SIAMO | DICONO | FORUM | COLLABORA | www.fanfilms.it | |
BETA
|
New VoyagesFanta-fiction, ovvero la fantascienza creata dai fanEsistenza
di un filone
molto generoso di produzioni
cinematografiche amatoriali (si fa per dire, alcune dispongono di
budget non indifferenti) che riguardano le amate saghe di
fantascienza. Alcune sono dei tributi alle suddette saghe,
altre sono delle parodie. Tutte sono delle produzioni senza fini
di
lucro e per questo, non senza qualche inconveniente, possono
spesso
fregiarsi dei marchi originali di proprietà delle case
cinematografiche hollywoodiane. Resta il fatto che gli
appassionati
possono contare su decine di episodi inediti e completamente
gratuiti
che possono essere scaricati legalmente da internet e visti sul
proprio PC o sul lettore DivX. Poiché questa scoperta mi ha
colpito molto, ho pensato di dedicare una pagina di questo sito a
questo argomento, per sensibilizzare il pubblico italiano (le
risorse
in italiano non sono numerose), trascrivendo il testo di alcune
e-mail
scambiate tra amici. Il punto di partenza per entrare nel mondo
dei fan-film è sicuramente
la Wikipedia, alla voce fan-film.
Eureka
Finalmente ho trovato i (reggetevi forte) sottotitoli
in italiano per Star Trek: New Voyages.
Si tratta di sottotitoli sovraimpressi direttamente sul video, la cui
qualità purtroppo non è eccezionale, ma non male.
Il sito
in questione è Merricus.
I due episodi possono essere prelevati da http://www.starshipexeter.com.Proprio sfogliando questo sito sono venuto a conoscenza dell'ennesima serie di fan-film basata ancora sulla serie televisiva classica di Star Trek. La serie si intitola Starship Exeter. E' ambientata nello stesso periodo (ovviamente futuro) del capitano Kirk, del signor Spock etc., ma i personaggi sono diversi e viaggiano su una diversa astronave, la Exeter, appunto. Due gli episodi prodotti (o in fase di rilascio, a quanto ho capito da una veloce lettura dei siti ufficiali). Ho visto solo alcuni spezzoni e mi è sembrato allo stesso livello di New Voyages, se non superiore. I set delle ambientazioni all'interno dell'astronave, in particolare, sono favolosamente ricostruiti sullo stile di quelli della Enterprise originale. 12/8/2006 Lunedì 12 giugno 2006 alle ore 21,30, e in replica durante la giornata di sabato 18, il film Star Wreck: In the Pirkinning, con doppiaggio in italiano (e originale finlandese come secondo audio) è andato in onda sulla televisione italiana su canal Jimmy , emittente tv satellitare a pagamento sintonizzata sul canale 140 di SKY.
Cari,
Segnalo un'interessante rivista on-line (in inglese) che parla di tutto
ciò che riguarda i fan-film su Star Trek.ricordate vi ho parlato dei cosiddetti fan-film, ovvero di quelle produzioni cinematografiche (più o meno) amatoriali e gratuitamente scaricabili da internet, che imitano Star Trek? Ce ne sono anche su Guerre Stellari. Per caso trovai il sito di Star Trek: New Voyages,
su cui Pasquale mi mandò una news qualche mesetto fa. New Voyages è a tutti gli effetti una produzione televisiva, esistono solo 2 episodi e 1 è in post-produzione (più altri due in pre-produzione). E' il continuo della missione quinquennale del capitano Kirk e i personaggi sono gli stessi della serie classica, Kirk, Spock, Uhura etc., ovviamente impersonati da altri attori. Ho visto il secondo episodio. Gli attori sono davvero bravi, i costumi e le scenografie sono perfette, repliche esatte dell'Enterprise degli anni '60. Le storie anche sono interessanti, la regia è esaltante. Il terzo episodio in post-produzione è stato sceneggiato da DC Fontana , una scrittrice che ha sceneggiato i principali episodi della serie classica e vi partecipa Walter Koenig, ovvero il vero Chekov. E appena uscito (intendo questa settimana) il trailer di questo episodio. Solo gli effetti speciali fanno un po' sorridere, sembrano i videogiochi directX di qualche anno fa, anche se i modelli delle astronavi sono perfetti. Purtroppo è solo in inglese e non sono riuscito a trovare nessun sottotitolo, né inglese né italiano. Solo spagnolo! Vi avevo accennato di aver saputo, sempre per caso (cercando qualche informazione su New Voyages, come i sottotitoli), di Star Trek: Hidden Frontier. SETTE stagioni! Da sette anni ogni anno sfornano diversi episodi all'anno! Sono circa 6-7 episodi x stagione. Il sito ufficiale è molto accattivante, se ne parla bene. Ma... a me non è piaciuto molto. Le storie sono anche interessanti, le esterne (ovvero le astronavi, fatte con Ligthwave con modelli ben fatti) sono ok. Ma è tutto girato in chroma key. Non esiste una scenografia, gli attori sono tutti mezzibusti, fermi, calati in una scenografia virtuale fissa. [...] Dulcis in fundo. Star Wreck, una parodia che si trascina da qualche anno in... Finlandia. L'episodio recente è un vero e proprio lungometraggio fatto con tutti i canoni: formato panavision 2.3:1, audio surround, effetti speciali perfetti (per quello che ho visto), scenografie eccellenti e originali! Si intitola Star Wreck: In the Pirkìnning che è un gioco di parole tra Pirk (parodia di Kirk) e beginning. C'è il capitano Pirk, il klingoniano Dwarf e l'androide Info (invece di Data) e i vulcaniani sono sfigati e si chiamano Vulgars. A parte queste cose sembra un vero film di astronavi, (per quello che ho visto) anche se comico/demenziale, è meno assurdo di Balle spaziali (non ci sono quelle cose demenziali come l'astronave aspirapolvere) e più d'azione del film della Guida dell'autostoppista. ![]() ![]()
[Star Wreck: In The Pirkinning] E poi, butto lì una proposta che mi è frullata in testa. Il film è rilasciato con licenza Creative Commons. Ho letto sul forum che alcuni pazzoidi si sono lanciati nel doppiaggio tedesco. E' infatti disponibile a richiesta una versione "voiceless" sulla quale effettuare il doppiaggio. E' chiaramente prematuro, però sarebbe divertente partecipare ad un progetto open source nel campo cinematografico. Mi è parso di capire però che la versione priva dei dialoghi non sia disponibile per tutti. E' necessario prima di tutto dimostrare di saperci fare doppiando il trailer. Il produttore mi è parso molto severo su questo aspetto: in sostanza vuole mantenere elevato il livello di qualità del prodotto anche nelle versioni internazionali (il che probabilmente ci esclude...) Vabbé, io ho detto la scemenza del giorno e torno a (fingere di) lavorare. Aggiornamento alla farneticazione precedente. Ho trovato sul furum, che ben due gruppi hanno già discusso della possibilità di doppiare il film in italiano. Ma non ho trovato esisti per nessuno dei due progetti. E in effetti ripensandoci meglio, non dev'essere proprio una passeggiata doppiare un lungometraggio. uffa però Free download from TREKUNITED.com Ho visto il nuovo sito di compuclub. Forse potrebbe interessarti il seguente link: http://www.gtgroup.info/ (provare per credere) [The UFO - A fan's no profit project based upon Go Nagai's Ufo Robot Grendizer Goldrake] |